Eu estava na Flip no começo de julho, e fiquei sabendo que a tradutora Alison Entrekin estava lá. Ela já traduziu livros como Cidade de Deus, Budapeste e O Filho Eterno, para falar dos mais lembrados. Veja bem, eu queria entrevistar a Alison há muito tempo, sendo ela uma das mais importantes tradutoras do português para o inglês que nós temos hoje, mas como foi no improviso e não preparei uma pauta e nem lembrava das coisas que queria perguntar pra ela, saiu algo básico, mas, acredito, relativamente completo no que tange assuntos introdutórios sobre tradução. Sei que não é um tópico muito popular, mas eu gosto muito de falar com tradutores, então assistam aí!
Só clicar na imagem.